Glossary of Names, Objects, and Places

To maintain authenticity and add a sense of realism to the narrative in this fictional account—especially for longtime readers of the English Bible —the author has chosen to use the Hebrew and/or Aramaic names of the characters in this story.

Here is an alphabetical list of those names and their Hellenized—and subsequently anglicized—equivalents used today. Please note that these are commonly accepted phonetic spellings but do not, in all cases, have universal agreement:

Andreas = Andrew

Bar-Talmai = Bartholomew

Bar-Timaeus = Bartimaeus

Eleazar = Lazarus

Eliyahu = Elijah

Elisheva = Elizabeth

ha-Mashiach = The Messiah

Herodes = Herod

(Herodos ha-Meshuga – Herod the Mad)

(Herodos ha-Shochet = Herod the Butcher)

Maryam = Mary, the mother of Yeshua (Jesus)

Mattityahu = Matthew

Miryam ha-Magdalanit = Mary Magdalene

Moishe = Moses

Netanel = Nathanael

Philippos = Phillip

Shim’on heKana = Simon the Zealot

Shime’on Kefa = Simon Peter

Ta’oma = Thomas

Taddai = Thaddeus

talmid, talmidim = disciple, disciples

Ya’akov ben Alfei = James, son of Alpheus

Ya’akov ben Zav’di = James, son of Zebedee

Yeshua = Jesus

Yochanan = John, son of Zebedee

Yochanan ha-Matbil = John the Baptist

Yosef = Joseph, Mary’s (Maryam’s) husband

Yosef ha-Arimathaea = Joseph of Arimathea

Zekharya = Zechariah

Other terms (not proper names):

Chelkat Kohanim = the priests’ section (of a cemetery)

Gevirah = term of respect for the wife of a priest

Kohan = term of respect for a priest

Morati = term of respect for the wife of a priest

niddah = menstrual cycle

Rav = term of respect for a priest

Yahad = Community, or Unity

Yam ha-Melach = Dead Sea, Salt Sea